عرض النتائج 1 إلى 2 من 2
  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    الإقامة
    Paris, France
    المشاركات
    1

    إفتراضي Sayyid al-Ṣaftī-Ghoḍḍī gefūnik-Lā teḥseb enn el-ba‘ād (Baidaphon) / سيد الصفتي-غضي جفونك-لا تحسب

    الشيخ سيد الصفتي
    موشح/ غضي جفونك
    موال/ لا تحسب إن البعاد يفرقنا إذا طول
    مقام صبا
    Shaykh Sayyid al-Ṣaftī
    muwashshaḥ / Ghoḍḍī gefūnik (maqām ṣabā, cycle awfar)
    mawwāl a‘rag / Lā teḥseb enn el-be‘ād yifriqna eza ṭawwel (maqām ṣabā)

    Baidaphon 1322/1323, obviously the first Baidaphon Egyptian series.

    A muwashshaḥ by a young Ṣaftī is always a treat. One feels it is too short. The way Ṣahlūn, in his translation/targama, decides to switch to qarār at 1'23 and again at 2'07 is sheer delight.
    The lyrics given by Ḥabīb Zaydān for the khāna (p. 199) do not match what I hear in this recording, but I really cannot make out the words.
    As for the mawwāl, we already know it as bayyāti, in a heartbreaking rendition by ‘Abd al-Ḥayy Ḥilmī here

    this is the ṣabā rendition. Wana moghram ṣabāba fik ya shaykh Sayyid.
    As for Ṣahlūn, he truly deserves the "ya katākītak" at the end of his conclusive taqsīm.
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    آخر تعديل بواسطة fredlag@noos.fr ، 07-06-2020 الساعة 11:39

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Jul 2005
    الإقامة
    London
    المشاركات
    96

    إفتراضي

    I noticed the Sahloun tricks before reading your comments Fred. What a delight!
    Thanks


    روحي الفداء لكلّ كفءٍ عارفٍ............أهوي على قدميه غير مبال
    أتريد معرفة الجحيم بكنهها؟............إن الجحيم لصحبة الجهّال
    Mustapha Said - Rubaiyyat

قوانين المشاركة

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •